Posts Tagged ‘Sanatan dharm’

Meat eating and animal killing in Valmiki ramayan
 
By: Khurshid Imam
 
 
 
A. Introduction
 
Valmiki Ramayan happens to be the “Original Ramayan” in Indian tradition. This is the book that introduced people to the story of Shri Ram chandr ji. This great epic was written by Shri Valmiki ji. Owing to the popularity of this book; several versions of Ramayana were written afterwards. Several centuries later Ramcharitmanas written by Tulsidas came into existence. Now days it is Ramcharitmanas that is read widely. Valmiki Ramayan is not read as much, but thankfully it is accessible and available to people.
 
To know about some differences between Original Ramayana and the Ramayana that you know – click here.
 
Our Hindu brethren accuse muslims of meat eating and declare this act as inhumane and barbaric. This issue of “meat eating” has even become a political tool for some mischievous elements of society. However when we go through Sacred Books of Sanatan dharma or Hinduism then we find several references that not only permit or justify meat eating but also encourage in some case. When killing of animal for sacrifice or eating is done by revered personality or those who are worshipped then it poses a very big question mark over the issue of meat eating. In this article we will look at very few such references (7-8) wherein sacred personalities of Hinduism kill animal for sacrifice and for eating purpose.
 
Kindly note: I am not presenting research work on all references related to meat eating in Hindu Scriptures but only showing very few references from one book only!!
 
Another important point is that I would like to draw attention of dear readers of gross mistranslation done by some publishers. It is not difficult to understand that there are deliberate mistranslations done for some verses which speak about meat eating or animal killing. Why this literal fraud? Of course; to conceal truth from the common mass and let them not understand the reality of the issue.



For the ease of user we are presenting at least 2-3 different translations for each shlok (Verse).
 
 
B. Glorification of roasted meat for eating by Shri Ram chandr ji and others
 
1. Sanskrit text
तां तदा दर्शयित्वा तु मैथिली गिरिनिम्नगाम् ।निषसाद गिरिप्रस्थे सीतां मांसेन छन्दयन् ।।
इदं मध्यमिदं स्वादु निष्टप्तमिद मग्निना ।एवमास्ते  धर्मात्मा सीतया सह राघवः ।।
(वाल्मीकि रामायणअयोध्या काण्ड, 96, 1  2)
 
Hindi Translation
अर्थात इस प्रकार सीता जी को (नदी केदर्शन कराकर उस समय श्री रामचन्द्र जी उनके पास बैठ गए और तपस्वी जनों के उपभोग में आने योग्यमांस से उनका इस प्रकार लालन करने लगे, ‘‘इधर देखो प्रियेयह कितना मुलायम हैस्वादिष्ट है और इसको आग पर अच्छी तरह सेका गयाहै।‘‘
===============================================================================
Word by word Sanskrit to english translation:
मैथिलीम् princess of Mithila, तां सीताम् that Sita, तथा in that way, गिरिनिम्नगाम् mountain-river, दर्शयित्वा having shown, मांसेन with meat,छन्दयन् gratifying, गिरिप्रस्थे on the mountain-slope, निषसाद sat.
धर्मात्मा righteous,  राघवः that Rama, इदम् this, मेध्यम् sacred meatइदम् this, स्वादु is savoury, इदम् this one, अग्निना with fire,निष्टप्तम् roastedएवम् uttering this way, सीतया सह in the company of Sita, आस्ते was seated.
 
Having shown to Sita the mountain-river Mandakini and gratifying her with meat, Rama sat on the mountain slope. Righteous Rama was seated in Sita’s company and remarked saying “This meat is sacred. This is savoury roasted in fire“. (Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 96:1-2)
 
===============================================================================
 
The intentional mistranslation by Geeta Press, Gorakhpur:
 
 
 
See the mistranslation done by Geeta press, Gorakhpur. Word “meat” is mistranslated as fruit and plants parts!!Though Original Sanskrit text is talking about meat that is meant for eating; meat that is roasted well on fire but in hindi translation readers are told that fruits and plant parts were meant for eating and cooked well on fire J
 
 
C. Shri Ram chandr ji and Shri Lakshman killing animals for meat
 
2. Sanskrit text
तौ तत्र हत्वा चतुरो महामृगान्      वराहमृश्यं पृषतं महारुरुम् 
आदाय मेध्यं त्वरितं बुभुक्षितौ      वासाय काले ययतुर्वनस्पतिम्
(Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 52:102)
 
Word by word Sanskrit to english translation
बुभुक्षितौ being very hungry, तौ they, तत्र there, वराहम् a boarऋश्यम् a white footed male antelopeपृषतम् spotted deerमहागुरुम् a great deer with black stripesचतुरः four, मृगान् animals, हत्वा killedमेध्यम् pure meatत्वरितम् quickly, आदाय partaking as food,काले in the evening time, वासाय for rest, वनस्पतिम् under a tree, ययतुः reached.
 
Being famished, Rama, Lakshmana hunted and killed a boar, a Rishya animal (a white footed male antelope), a spotted deer and a great deer with black stripes and quickly partaking the pure meat reached a tree by the evening to spend the night. (Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 52:102) 
 
===============================================================================
 
See the intentional gross mistranslation
 
In the below photo taken from the site http://nyktrivedi.files.wordpress.com/2012/07/valmiki-ramayan-sanskrit-hindi-vol-02-ayodhya-kaand-purvardh1.pdf  one can see how readers are made to understand things wrongly.

 

 
 
The Sanskrit word HATWA (हत्वा) = after KILLING. But it’s wrongly translated as “shikaar kheli” i.e. (they enjoyed hunting???)
Similarly word  Medhyam (मेध्यम्) = pure meat here. But it is wrongly translated as “kand mul, phal” i.e. Plants, fruits etc J
Can you see this open forgery?
 
The intentional mistranslation by Geeta Press, Gorakhpur:
 

 

 
Yet again we can see entirely different translation. Text says that Shri Ram chandr ji and Lakshman ji killed various animals and took meat from it but translation says that they merely threw at animals and took plant food for eating J Is not this literal scam? People are being fooled.
 
 
D. Shri Ram chandr ji and lakshman ji killing animals for sacrifice
 
3. Sanskrit text
ऐणेयं मांसमाहृत्य शालां यक्ष्यामहे वयम्।
कर्तव्यं वास्तुशमनं सौमित्रेचिरजीविभि:       Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.22।।
 
Word by word Sanskrit to english translation
सौमित्रे! O Lakshmana, ऐणेयं मांसम् flesh of black antelopeआहृत्य having brought, वयम् we, शालाम् this leafy hut, यक्ष्यामहे will worship,चिरजीविभि: those who intend to live for long time, वास्तुशमनम् pacification by house-hold deity, कर्तव्यम् should to be done.
 
O Lakshmana! Those who intend to live for long should pacify the deity residing over here.Therefore, we shall bring the flesh of black antelope and offer sacrifice at the leaf hut. (Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.22)
 
===============================================================================
 
The intentional mistranslation by Geeta Press, Gorakhpur:
 

 

The mistranslation is clear. Meat is again replaced with some plant part; Nothing more to say.
 
 
4. Sanskrit text
मृगं हत्वाऽऽनय क्षिप्रं लक्ष्मणेह शुभेक्षण!
कर्तव्य श्शास्त्रदृष्टो हि विधिर्धर्ममनुस्मर।       Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.23।।
 
Word by word Sanskrit to english translation
शुभेक्षण one who has auspicious looking eyes, लक्ष्मण Lakshmana, मृगम् the antelopeहत्वा having killedक्षिप्रम् quickly, इह here, आनयbring, शास्त्रदृष्ट: as prescribed by the scriptures, विधि: rites, कर्तव्यः हि will have to be carried out, धर्मम् the tradition, अनुस्मर recollect.
 
O Lakshmana!, Kill an antelope and bring it here quickly. The rites as prescribed by the scriptures will have to be carried out. You know and recollect that tradition also.
 
===============================================================================
 
 

 

The intentional mistranslation by Geeta Press, Gorakhpur:
 

 

One can see the same trend here. Word “meat” being replaced as plant’s part. Word “After killing” omitted.
 
 
5. Sanskrit text
भ्रातुर्वचनमाज्ञाय लक्ष्मणपरवीरहा।
चकार  यथोक्तं  तं राम पुनरब्रवीत्।       Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.24।।
 
Word by word Sanskrit to english translation
परवीरहा slayer of enemy heroes,  लक्ष्मण: that Lakshmana, भ्रातु: brother’ s, वचनम् words, आज्ञाय having understood, यथोक्तम् as told,चकार carried out, राम: Rama, तम् him, पुन: again, अब्रवीत् said.
 
Lakshmana who is slayer of enemy heroes having understood his brother’s words carried out accordingly. Again Rama said to him.
 
===============================================================================
 
 

 

 
6. Sanskrit text
ऐणेयं श्रपयस्वैतच्छालां यक्ष्यामहे वयम्।
त्वर सौम्यमुहूर्तोऽयं ध्रुवश्च दिवसोऽप्ययम्।       Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.25।।
 
Word by word Sanskrit to english translation
सौम्य! O gentle Lakshmana, एतत् this, ऐणेयम् flesh of antelopeश्रपयस्व cookवयम् we, शालाम् hut, यक्ष्यामहे will offer sacrifice, अयम्this, दिवस: day, अयम् this, मुहूर्त:अपि auspicious moment also, ध्रुवश्च is firm, त्वर hasten up.
 
O gentle Lakshmana!, dress this meat. We will offer sacrifice to the presiding deity of this hut. This moment indicates stability. Hasten up.
 
===============================================================================
 
 

 

 
7. Sanskrit text
 लक्ष्मणकृष्णमृगं मेध्यं हत्वा प्रतापवान्।
अथ चिक्षेप सौमित्रिस्समिद्धे जातवेदसि।         Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.26।।
 
Word by word Sanskrit to english translation
अथ then, सौमित्रि: son of Sumitra, प्रतापवान् valorous, लक्ष्मण: that Lakshmana, मेथ्यम् fit for sacrifice pure, कृष्णमृगम् black antelope,हत्वा having killedसमिद्धे in a well-kindled, जातवेदसि fire, चिक्षेप offered.
 
Then, Lakshmana, the valorous son of Sumitra, having killed a black antelope pure enough for a sacrifice, cast it in a well-kindled fire.
 
===============================================================================
 
 

 

The intentional mistranslation by Geeta Press, Gorakhpur:
 

 

Though Sanskrit text spoke about Lakshmana killing animal and getting sacred meat but hindi translation is done in such a way that reader will not have even glimpse of this fact!!!
 
 
8. Sanskrit text
तन्तु पक्वं परिज्ञाय निष्टप्तं छिन्नशोणितम्।
लक्ष्मणपुरुषव्याघ्रमथ राघवमब्रवीत्।             Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.27।।
 
Word by word Sanskrit to english translation
लक्ष्मण: Lakshmana, निष्टप्तम् roasted wellछिन्नशोणितम् drained the blood, तम् that, पक्वम् cookedपरिज्ञाय having found, अथ then,पुरुषव्याघ्रम् tiger among men, राघवम् Rama, अब्रवीत् said.
 
Having observed that it is well-boiled, drained off the blood and cooked well, thus said Lakshmana to Rama, the best of men.
 
===============================================================================
 
 
 
The intentional mistranslation by Geeta Press, Gorakhpur:
 

 

Once again this publication – Geeta press, Gorakhpur – has made mockery of Sanskrit to hindi translation. Revered personality lakshaman follows order of his elder brother Shri Ram chandr and got the meat drained off blood; roasted it well and cooked it. But hindi translation is telling different story about some plant / vegetable.
 
 
9. Sanskrit text
अयं कृष्ण स्समाप्ताङ्ग श्शृतो कृष्णमृगो यथा 
देवतां देवसङ्काशयजस्व कुशलो ह्यसि।          Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.28।।
 
Word by word Sanskrit to english translation
समस्ताङ्ग: with all the limbs, अयम् this, कृष्णमृग: black antelope, सर्व: completely, मया by me, श्रुत: is well-cooked, देवसङ्काश equal to devatas, देवता: devatas, यजस्व offer with sacrifice, कुशलअसि हि you are proficient.
 
This black antelope with all the limbs is completely and well-cooked. As such O! devine sir, you may offer sacrifice to Vastu devata. You are proficient in doing such acts.
 
===============================================================================
 
 

 

The intentional mistranslation by Geeta Press, Gorakhpur:
 
 
Same story of literal fraud is repeated here. Sanskrit text is openly abused and wrong translation is being presented to the innocent mass. People are made to believe that Non-veg food is against their culture while sacred books talk about “god” eating animal meat after killing them.
 
 
E. Shri Ram chandr ji killing animals and bring meat
 
10. Sanskrit text
समाश्वस मुहूर्तं तु शक्यं वस्तुमिह त्वया।        Valmiki Ramayan, Aranya Kand 47.22।।
आगमिष्यति मे भर्ता वन्यमादाय पुष्कलम्।
रुरून्गोधा न्वराहांश्च हत्वाऽदायाऽमिषान्बहून्।    Valmiki Ramayan, Aranya Kand 47.23।।
 
Word by word Sanskrit to english translation
मुहूर्तम् for a while, समाश्वस take rest, त्वया you, इह here, वस्तुम् staying, शक्यम् it is possible, मे भर्ता my husband, रुरून् deer, गोधाःalligators, वराहांश्च hogs, हत्वा after killing, बहून् many of them, आमिषान् varieties of meatआदाय after fetching, पुष्कलम् in plenty,वन्यम् from the forest, आदाय getting, आगमिष्यति will come.
 
Take rest for a while staying here. It is hoped that my husband will come and be getting from the forest plenty of meat of many kinds on killing deer, alligators and hogs.
 
===============================================================================
 
 

 

The intentional mistranslation by Geeta Press, Gorakhpur:
 

 

Geeta press, Gorakhpur – again misleads the common mass. The Sanskrit text is talking about Shri ram chandr ji bringing meat of animals after killing deer, alligators, hogs/pigs for purpose of eating; but the hindi translation speaks about “fruit” for eating J. Fooling the common mass!!!
 
 
F. Conclusion
 
<!–[if !supportLists]–>1.      <!–[endif]–>Majority of our Hindu brethren are made to believe that Non-veg food is against their culture and tradition. They are told that Hinduism is against killing of animals for food. However a careful study of  their sacred scripture gives entirely different picture.
 
<!–[if !supportLists]–>2.      <!–[endif]–>Valmiki Ramayan not only speaks about shri Ram chandr ji – who is worshipped by millions of Indians as ideal person – eating meat but gives the picture that he was very fond of it.
 
<!–[if !supportLists]–>3.      <!–[endif]–>Shri Ram chandr ji would kill animals, get meat to eat. He would order his brother Shri lakshmana ji to do the same. They would offer animals for sacrifice also.
 
<!–[if !supportLists]–>4.      <!–[endif]–>Unfortunately some Ramayana publications grossly mistranslate such sholkas of Valmiki Ramayan that speaks about meat eating and animal killing. They not only mislead common mass but also disrespect scripture by not giving its due.
 
<!–[if !supportLists]–>5.      <!–[endif]–>It’s heartening to note that some translators DO have translated such sholkas correctly and accepted meat eating and animal killing in Ramayana.
 
<!–[if !supportLists]–>6.      <!–[endif]–>When Ramayana speaks about permissibility of meat eating then one should not lead common mass into believing wrong thing.
 
<!–[if !supportLists]–>7.      <!–[endif]–>Intention is not at all to hurt any of our brethren but to draw attention towards the literary fraud done by some publications and wrong principles preached by some people.
 
<!–[if !supportLists]–>8.      <!–[endif]–>We have not speculated, assumed or guessed but presented correct translation of such references done by learned Hindu Scholars.
 
<!–[if !supportLists]–>9.      <!–[endif]–>Also its time for our Indian brethren to wake up and understand the tactics of some elements of our society who use meat eating as a political tool to divide people. Due to the sensitive nature of the topic some of our innocent’s brethren get carried away in emotion and don’t look at facts. Let’s not be divided and don’t let people polarize the society.
 
<!–[if !supportLists]–>10.  <!–[endif]–>Let us not allow anti-social elements to spread hatred, create division and polarize hearts of fellow countrymen in the name of meat and animals.
 
 
 
Note:  Lets look at another source which proves our point. Please find below translation of above mentioned verses from Scholars of Hindu scriptures available at other site: http://www.valmikiramayan.net
 
Reference 1.  Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 96:1-2
 
तां तथा दर्शयित्वा तु मैथिलीं गिरिनिम्नगाम् |निषसाद गिरिप्रस्थे सीतां मांसेन चन्दयन् || ९६
 
tathaa = thus; darshayitvaa = having shown; girinimnagaam = the mountaneous river Mandakini; taam siitaam = to that Seetha; maithiliim = the daughter of the king of Mithila; niSasaada = sat; giriprashthe = on the hill side; chhandayan = in order to gratify her appetite; maamsena = with flesh.
 
Having shown Mandakini River in that manner to Seetha, the daughter of Mithila, Rama set on the hill-side in order to gratify her appetite with a piece of flesh.
 
इदं मेध्यमिदं स्वादु निष्टप्तमिदमग्निना |एवमास्ते  धर्मात्मा सीतया सह राघवः || ९६
 
2. saH raaghavaH = that Rama; dharmaatmaa = of righteousness; aaste = stayed; siitayaa sha = with Seetha; evam = thus speaking; idam = this meat; madhyam = is fresh; idam = this; niSTaptam = was roasted; agninaa = in the fire.
 
Rama, whose mind was devoted to righteousness stayed there with Seetha, saying; “This meat is fresh, this is savoury and roasted in the fire.”
 
 
Reference 2.  Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 52:102
 
तौ तत्र हत्वा चतुरः महा मृगान् |वराहम् ऋश्यम् पृषतम् महा रुरुम् |आदाय मेध्यम त्वरितम् बुभुक्षितौ|वासायकाले ययतुर् वनः पतिम् || ५२१०२
 
102. hatvaa = having killed; tatra = there; chaturaH = four; mR^igaan = deer (namely); varaaham = Varaaha;R^ishyam = Risya; pR^ishhatam = PR^isata; mahaaruru = (and) Mahaaruru; (the four principal species of deer); aadayaa = and taking; tvaritam = quickly; medhyam = the portions that were pure; tou = Rama and Lakshmana; bubhukshhitou = being hungry as they were; yayatuH = reached; vanaspatim = a tree; vaasayaa = to take rest; kaale = in the evening.
 
Having hunted there four deer, namely Varaaha, Rishya, Prisata; and Mahaaruru (the four principal species of deer) and taking quickly the portions that were pure, being hungry as they were, Rama and Lakshmana reached a tree to take rest in the evening.
 
 
 
Reference 3-9. Valmiki Ramayan, Ayodha Kand 56.22-28
 
ऐणेयम् मांसम् आहृत्य शालाम् यक्ष्यामहे वयम् |कर्त्व्यम् वास्तुशमनम् सौमित्रे चिरजीवभिः || ५६२२
 
22. saumitre = Oh; Lakshmana!; aahR^itya = being; aiNeyam maamsam = bring meat of the antelope; vayam = we;yakshyaamahe = shall worship; shaalaam = (this) leaf-hut; vaastushamanam = purifactory ceremony on entering the house;kartavyam = on entering the; chirajiivibhiH = by those who wish to live long.
 
“Oh, Lakshmana! Bring the meat of an antelope. We shall perform a purifactory ceremony while entering the house. Which is to be done by those who wish to live long.”
 
मृगम् हत्वाऽऽनय क्षिप्रम् लक्ष्मणेह शुभेक्षण
कर्तव्यः शास्त्रदृष्टो हि विधिर्दर्ममनुस्मर || ५६२३
 
23. shubhekshaNa = Oh; large-eyed; lakshmaNa = Lakshmana!; hatvaa = killing; mR^igam = the antelope; kshhipram = quickly; anaya = bring; iha = here; vidhiH = the prescribed rite; shaastra dR^iSTaH = according to scriptural point of view;kartavyaH hi = indeed is to be done; anusmara = keep in mind; dharmam = the sacred obligation.”
 
“Oh, large-eyed Lakshmana! Killing the antelope quickly, bring it here. The prescribed rite according to scriptural point of view indeed is to be performed. Keep in mind the sacred obligation.”
 
भ्रातुर्वचन माज्ञाय लक्ष्मणः परवीरहा |चकार  यथोक्तम्  तम् रामः पुनरब्रवीत् || ५६२४
 
24. saH lakshmaNaH = that Lakshmana; paraviirahaa = the slayer of enemies; aaJNaaya = understanding; bhraatruH = his brother’s; vachanam = words; chakaara = acted; yathoktamcha = as instructed; raamaH = Rama; abraviit = spoke; punaH = again; tam = to him (as follows).
 
Lakshmana the slayer of enemies, understanding his brother’s words, acted as instructed. Rama spoke again to Lakshmana as follows.
 
इणेयम् श्रपयस्वैतच्च्चालाम् यक्ष्यमहे वयम् |त्वरसौम्य मुहूर्तोऽयम् ध्रुवश्च दिवसोऽप्ययम् || ५६२५
 
25. saumya = Oh; great brother!; shrapayasva = boil; etat = this; aiNeyam = antelope’s meat; vayam = we; yakshyaamahe = shall worship; shaalaam = the leaf-hut; ayam = this; divasaH = day; ayam = (and) this; muhuurtaH api = instant also; dhruvaH= are of a distinctive character; tvara = be quick.
 
“Oh, gentle brother! Boil this antelope’s meat. We shall worship the leaf-hut. This day and this instant also are of a distinctive character. Be quick.”
 
 लक्ष्मणः कृष्ण मृगम् हत्वा मेध्यम् पतापवान् |अथ चिक्षेप सौमित्रिः समिद्धे जात वेदसि || ५६२६
 
atha = then; saH lakshmaNaH = that Lakshmana; prataapavaan = the strong man; saumitriH = and son of Sumitra; hatvaa = killing; medhyam = the holy; kR^iSNa mR^igam = black antelope; chikSepa = tossed; jaata vedasi = in a fire; samiddhe = ignited.
 
Then, Lakshmana the strong man and son of Sumitra, killing a holy back antelope, tossed it in an ignited fire.
 
तम् तु पक्वम् समाज्ञाय निष्टप्तम् चिन्न शोणितम् |लक्ष्मणः पुरुष व्याघ्रम् अथ राघवम् अब्रवीत् || ५६२७
 
27. parijJNaaya = feeling certain; pakvam = it is cooked; niSTaptam = and heated thoroughly; chinna shoNitam = with no blood remaining; lakshmaNaH = Lakshmana; atha = thereafter; abraviit = spoke; raaghavam = to Rama; puruSa vyaaghram= the lion among men (as follows).
 
Feeling certain that it is cooked and heated thoroughly with no blood remaining, Lakshmana spoke to Rama the lion among man as follows:
 
अयम् कृष्णः समाप्त अन्गः शृतः कृष्ण मृगो यथा |देवता देव सम्काश यजस्व कुशलो हि असि || ५६२८
 
28. ayam = this; kR^iSNaH mR^igo = black antelope; samaapta angaH = with its complete limbs; shR^itaH = has been cooked; sarvaH = completely; mayaa = by me; deva damkaasha = Oh Rama; remsembling god!; yajasva = worship;devataaH = the deities; asi ahi = you are indeed; kushalaH = skilled (in such act)
 
“This black antelope, with its complete limbs, has been cooked completely by me. Oh, Rama resembling God! Worship the concerned deity, as you are skilled in that act.”
 
 
 
Reference 10.  Valmiki Ramayan, Aranya Kand 47.22-23
 
समाश्वस मुहूर्तम् तु शक्यम् वस्तुम् इह त्वया || ४७२२
आगमिष्यति मे भर्ता वन्यम् आदाय पुष्कलम् |रुरून् गोधान् वराहान्  हत्वा आदाय अमिषान् बहु || ४७२३
 
22b, 23. muhuurtam samaashvasa = for a moment, be comfortable; tvayaa iha vastum shakyam = by you, here, to take rest, possible; me bhartaa = my, husband; ruruun = stag with black stripes; godhaan = mongooses like [civet-like mammals of the family Viverridae, esp. of the genus Herpestes, Marathi manguus]; varaahaan ca = wild-boars, also; hatvaa= on killing; bahu amiSaan aadaaya = aplenty, meat, on taking; puSkalam vanyam aadaaya = plentiful, forest produce, on taking; aagamiSyati = will be coming [soon.]
 
“Be comfortable for a moment, here it is possible for you to make a sojourn, and soon my husband will be coming on taking plentiful forest produce, and on killing stags, mongooses, wild boars he fetches meat, aplenty. [3-47-22b, 23]
 
 
 
 
 
Belief of Hinduism – Sakar Upaasna (Idol worship)
 
By Khurshid Imam
 
 
Introduction
 
Idol worship or sakar upaasna is one of the most important features of our Hindu brethren. Only aryasamajis are strictly against idol worship. They don’t do idol worship because it is against the teachings of Vedas. Except aryasamajis almost all sects of Hinduism believe and practice it. However, when it is asked to them – does God have any shape or color or figure? Then the reply is “NO”. Then why you do idol worship? The reply is – “See, Almighty God is nirakar (without any shape), but we can not concentrate on someone who is shape less so we need sakar (a shape) medium in order to reach that nirakar. We will reach that nirakar God using sakar medium”. This is the most common argument in favor of sakar upaasna or idol worship.
 
 
Why people do idol worship?
 
Even though every logical and just person will agree that idol worship is not correct yet our Hindu brethren give an excuse for doing the same. They say – “See, God is actually formless. God can not be seen by anyone. But it becomes very difficult to concentrate on that imageless God. How can a layman concentrate on formless God? So we say that for people in initial level of devotion should do idol worship; so that through a sakar (with shape) medium he can reach nirakar (without shape) God.”
 
 
No person till now has reached to almighty god using a shape or image.
 
* I am yet to meet any person in my life who has started with idol worship, then gradually he stops it because he has successfully acquired the devotion of God and does not require idol for concentration of that shapeless God.
* 1 billion Muslim in the world can concentrate on that God without using idol/shape/picture then why can not our Hindu brethren?
* When a Muslim child as small as 7 years and a Muslim old man of 70 years can concentrate on that God without using idol/shape/picture then why can not our Hindu brethren?
* No need to say how strict and uncompromising Muslims are in terms of God being one and unique.
* Go to any mosque round the globe and you will find hundred and thousands of people worshipping almighty God in the form of Namaz without any need of idol/picture/image. I firmly believe that even our hindu brethren can concentrate without image.
* When convinced logically; our hindu brothers will agree that YES actually God should be worshipped without image; but Question is HOW? I will answer later in this article. First we need to understand why we need serious introspection about the validity of sakar upaasna.
 
 
Idol worship distorted the pure Sanatan dharm
 
The pure Sanatan dharm that was based on oneness of God is lost in multiple gods, multiple images of God. We have lost the pure religion of God because of distortion of monotheism. God is one, unique, without any likeness, without any need. Never ever God taught us to give him any image. When someone worships image then he is worshipping anything except God. Vedas never propagated idol worship. The pure Sanatan or Shashwat dharm is lost in the distorted concept of God.
Swami vivekanand and many scholars of Hinduism have spoken against idol worship. .
 
 
1.                  Idol worship contradicts Vedic mantr
 
Worship is for whom? For God! Who will define about God? God himself! Does God define himself in his revealed scripture? YES – this is the most fundamental part of the revelation. Vedas are considered to be ish-wani or God’s word by hindus. They are considered apaurishya i.e. not humane but divine. Now what God has said about him? A true hindu should ponder over these mantras and introspect their practice:
 
* Na tasya pratima asti yasya namah mahaddashah : “Of him (The God) there is no image. Remembering him is itself great act” Yajurved 32:3
 
* God can not be grasped in any direction” Yajurved 32:2
 
* Sah akayam: “He is bodiless” Yajurved 40:8
 
* Andhatm pravishanti ya asambhti upaste… “Those who worship asambhuti – they enter into darkness of tamas (part of hell). Those who worship sambhuti – they enter more into darkness of tamas (part of hell)”- Yajurved 40:9
 
The Sanskrit word asambhuti when loosely translated into simple language will refer to Natural things e.g. Sun, air, water, moon, tree, river, mountain, man, woman, animal.
The Sanskrit word sambhuti when loosely translated into simple language will refer to man made things e.g. idol.
The Sanskrit word “tamas” as per Sayanaacharya – the Vedic Scholar – refers to one of part of hell which is also described in Shrimadbhagwad Puran.
 
So yajurved 40:9 tells that those who will do shirk (Associate partner with Almighty GOD) will enter hell. This is similar to what Quran says in 4:48; 4:116; 5:72
 
 
* “That GOD alone is ONE without any partner.” – Atharv ved – 13:4:12
 
* “GOD is the master of all creatures. He is the master of heavens and the Earth. Except him whom do you worship?”- Rigved 10:121:1
 
* “GOD is the Ruler of living and non living worlds. He is the Lord of man kind and animal kingdom – Except him whom do you worship?” Rigved 10:121:3
 
* “.. Except the GOD whom do we worship and give offerings?”- Rigved 10:121:5
 
There are several other references from Vedas which make ample clear that Almighty God is one, alone, unique, without any likeness. He can not be compared with anything. He is the master of all beings. How it is possible then that we can create image/shape / picture of God? Does God creates us or we create God?
 
 
2.                  Idol worship contradicts logic and common sense
 
Even if you leave what scripture says and just think logically then you will realize that it does not go well for a logical person.
 
Who made universe?
 
                  Look at the world around you. How big our earth is; great and huge mountains, immense oceans  how big our earth is? Very big? What is the status of earth in our galaxy-milki way? Nothing. Earth is so small that almost negligible in our galaxy. Our galaxy has more than 1000000000000 stars!!! Each star being thousands of time greater than earth!! How many galaxies are in the universe? More than 100000000000!!!!! So how many stars? Infinite? How big our universe is? Infinite! And this infinite universe is continuously expanding!!! No comparison. Who is the creator of this universe? I? You? Any sadhu-maulana? No No not at all. It’s the almighty God who is the creator, sustainer and planner of this universe. Is that almighty God someone like me and you? No! Is he someone who needs food to survive? No! Does he sleeps and get tired? No. Does he have any parent or children of spouse? No. Then how come we can give him any image or equate him with anything. He can not have any likeness, no vision can grasp him. He is beyond comprehension.
 
Different gods for different people?
 
                     How many Gods are there? One. Is there a separate God for hindus, separate God for Muslims and separate God for Christians? No. Is there a separate God for people of India, bhutan, America and japan? No. Then how come we have made hundreds of different gods in Hinduism? How come we have made separate God for north India and separate God for south India? How come different God for Andhra Pradesh, different God for tamilnadu and different God for kerala? How come a separate God for rain, separate God for wealth, separate God for prosperity? Is not this all wrong? YES, absolutely these all are wrong beliefs. You know what is one of the reasons for this? Its idol worship. Once people started giving different images to God, these images gradually became different gods.
 
Who makes idol?
 
                     People believe that Almighty God is THE CREATOR who had done many things necessary for our existence. How it is logical and just that people create idols from their own hands and then worship it? Idol is created by man; then how come idol becomes superior to man? Can an idol eat sweet that is offered to it? No! Can an idol remove a fly that sit over it? No! Can an idol stop someone who brings stick to hit at it? No! It does not have capacity. Then why you worship something that can not do anything? Leave alone giving life and death, it can not see/hear/listen/harm/benefit you at all. Don’t you think the only worthy to be worshipped is almighty God who can really benefit / harm / see/listen to you?
 
Justification in favor of idol worship
 
                     Some people say that through the idol we are worshipping Almighty God. They give example of visiting card. Just like a visiting card represents your detail, similarly an idol represents God but it’s actually not God. Again, this is very bad logic. When you take visiting card and then you want to speak to or seek any help from the person concerned then do you communicate to the person on you speak to visiting card? Obviously people will laugh if you hold visting card of Mr. xyz in hand and tell – “O! xyz. I want to meet you tomorrow at office. Please bring my Cds. Meet me at 5 O’ Clock”. It’s illogical to do this. What you will do is you will actually go and talk to Mr. xyz. Similarly when you want to worship God then you will worship him and not any image or shape or idol or human being. When 1 billion Muslims can worship God without any image then why can’t others do?
 
·                     Some people try to twist it so much that they will come with absurd arguments. Some will say that there is great benefit of idol worship. How? There are various types of waves that emancipates from idols. When you go to idol you get these waves which are very useful. And so on….
My question is: even if we suppose that waves come out of idol, how does it justify that one should worship idol? Is an idol God? Waves come not from idol but from all objects – so should we worship everything? There is no justification for this argument. Wave comes from brick then should we worship it?
 
Kaba is NOT worshipped
 
                     Here on thing is important to mention. Some people – knowingly or unknowingly spread the misconception that Muslims also do idol worship. They say that Muslims worship kaba. This is gross misconception on the part of such people. Never ever any Muslim has worshipped kaba.
Kaba is a cubical structure at mecca. It represents as the direction for namaz (prayer) for Muslims all over the world. Islam lays great emphasis on unity and discipline. For worship also great emphasis is on unity and harmony. One can not offer the obligatory prayer any time he wishes. There are certain times for that. One can not offer namaz at any place, but people have to gather at mosque. One can not offer prayer separately, but all people will stand shoulder to shoulder in rows. All people will face the same direction. This direction is kaba. All Muslims round the globe have this common direction of prayer which is a great symbol of unity and harmony.
 
 
3. Idol worship is against human psychology
 
·                     Usually our hindu brethren will say that in order to concentrate on formless God we concentrate on idol or image. It is as per human psychology that the more you will concentrate on something more it will be in your mind. The more you look at image or idol and concentrate over it more it will be embedded into your mind as God.
 
·                     The more you look at idol assuming it to be God, the more you propagate the same, the more you teach the same – more you will replace God with idol.
 
·                     People usually give excuse that it’s only for the beginners that idol is needed for concentration – for later stage it’s not required. Again this theory is a lie. Every hindu who believes in idol worship does throughout his life. Never have we heard that someone has left idol worship because now he is able to concentrate on God without idol. Also other important point is that we can not teach wrong thing. If idol is not God then we can not say idol is God for beginners; but for people in advance stage idol is not God.
 
 
What is the substitute for idol worship?
 
The problem expressed by our hindu brethren in concentrating formless God is actually a genuine problem. It’s really difficult to concentrate on formless God. This problem is a genuine problem and hence it has a practical solution – The Salah or Namaz. Namaz is one of the ways to worship God. Everyday 5 times a Muslim is supposed to offer namaz.
 
This problem of concentrating on God is met by following solution:
Prophet Muhammad taught us that when you stand for prayer then you assume that God is seeing you. When a person starts offering namaz with the belief that God is seeing him then he will be able to fully concentrate on namaz. He will understand that namaz is a way of communication with God. The way we offer namaz with full obedience – we should be obedient even after namaz. One can see 1 billion Muslims round the globe concentrating on the God without any need of image or idol.
 
Messenger of God or Prophet Not only teaches to worship God but also teaches how to do so. Namaz is the worshipping of God and it was taught by all prophets. So namaz was there for every prophet, even for the prophet who was sent to India. One of the part of namaz is still prevalent in Hinduism today – in its distorted version – in the form of sashtang.
 
Sashatang
 
One of the mode of worship is sashtang in Hinduism in which the worshiper lie down on the  ground. Unfortunately this sashtang is done on wrong way. Word sashtang is made up of 3 words: sah + asht + ang i.e together + 8 + part. Sashtang is the mode of worship in which 8 parts of body participate. When a person lies down on ground then his whole part and not 8 parts – touches ground; so its not the correct form. The correct form is sajda in which 8 parts of body touches ground: 2 hands, 2 knees, 2 leg-fingers, 1 forehead and 1 nose.
 To know more about islamic meditation-namaz-click here: 
 
 
Conclusion
 
·         Idol worship or sakar upasna is one of the most important features of Hinduism today.
·         People doing so give the excuse that one can not concentrate at initial level hence it is required for concentration. This excuse is against scripture and logic.
·         Idol worship contradicts the teachings of Vedas.
·         It contradicts common sense and logic.
·         Namaz is the substitute of sakar upasna where a person can very well concentrate on God without using any image or idol.
 
 
 
Note: Author Khurshid imam is a software engineer, Bangalore. For any feedback mail to serviceforhumanity@gmail.com